ADVERTIZING

Advertisement translation is a special type of translation. Its quality depends on the understanding of specific imagery and its effect on the audience. Advertising texts rely on consumer psychology, which means that national identity, social characteristics and behavioural patterns of the audience are crucial. The translator’s task is, therefore, to find analogous cultural terms, preserving the tone, style and content of the original text. Translating jokes, puns, phonetic techniques and terms related to the socio-cultural realities in the country of origin is often difficult. Such extra-linguistic factors require specific expertise and training.

“VES-MIR” Translation Agency provides translation services for a wide range of material:

Videos

Audio material

Web-sites

Slogans and mottos

Prints

Other advertisement forms

Our translators work in conjunction with copywriters. A creative group will not merely produce a translation, but also adapt the original to the aims of the advertising campaign.

Scroll to Top